<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>戦いには相手がいます。敵を皆殺しにする時代もあったようですが、「屈服して敵に従う」と誓った時には敵は殺さずに「許した」ようです。「奴隷にした」時もあれば軍隊を置き敵地を支配した場合も多いようです。塩野七生さんのローマ帝国の歴史は面白いです。「屈服する」は「膝」を「屈する」とも言います。「膝を屈したら、負けたと宣言したら」「許す」のは世界共通のようです。 名護方言では「許す」は「knee＝クネー」インと言います。英語では「kneel down＝屈服する」です。屈服した人たちは軍隊の一番下級に配置されたでしょう。「ビリケツ」です。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160709%2F1468067028&quot; title=&quot;クネー・イン、屈服するなら許す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-07-09 21:23:48</published>
  <title>クネー・イン、屈服するなら許す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160709/1468067028</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
