<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>昔は天皇は自分自信の事を「朕」と言っていました。何故でしょうか。「s＝t」と変化する点に注目すると「元首の称号＝shumu＝thumu＝tim＝朕」と変化したと推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通り アッカド語 日本語 英語 shumu 名前 name 良い good 有名 fame 評判 repute shumu 評判が bad la damqu 悪い reputation 悪評 disrepute 汚名 infamy 悪名高い notoriety la 否定、 no, 違う not 〜無しで without damqu 良い of good 品質の quality 可愛…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160808%2F1470674832&quot; title=&quot;朕思うに、最高位のお方さま、元首の意見 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-08-08 01:47:12</published>
  <title>朕思うに、最高位のお方さま、元首の意見</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160808/1470674832</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
