<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>夜の英語をローマ字読みすると「ニクタ＝night」になります。皆が「寝静まった」「夜中」は静かです。「真夜中」には、ちょっとした物音で大きく響きます。英語の night はニクタと読むとギリシャ語由来の言葉と分ります。ギリシャ語の夜は「nycht＝ニクタ」です。ギリシャ語のニクタはアッカド語の「寝静まり静か＝niquta」由来の表現と考えられます。 沖縄方言では「夜遅く＝ニッカ」です。以前に、沖縄方言のニッカはギリシャ語由来の言葉だろうと述べましたがアッカド語由来の言葉と見なした方がより妥当、正確と思われます。 アッカド語とギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160809%2F1470776010&quot; title=&quot;ニッカ、夜遅く、夜の語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2016-08-09.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-08-09 05:53:30</published>
  <title>ニッカ、夜遅く、夜の語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160809/1470776010</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
