<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>バッタリとパッタリは「突然の変化、急な中止、休止、急死」を表す音です。同じ意味ですので語源も同じと見なして良いでしょう。生存者名簿から「削除されたなら」「死んだ」証拠です。 ある人が何時も来ていた囲碁や将棋のクラブに「パッタリ、バッタリ」来なくなった場合は、「パッタイした、亡くなった」可能性が高いと思われます。 ギリシャ語とアッカド語の アルファベット表記は次の 通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 古代(C) 現代(G) アッカド語(A) pethaino (G) 亡く to pass なる away pethaino (G) 〜で to die of apo 亡くなる pethano (G…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160818%2F1471472275&quot; title=&quot;バッタリ来なくなった、パッタリ、別離と死んだの語源、パッタイ ３ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-08-18 07:17:55</published>
  <title>バッタリ来なくなった、パッタリ、別離と死んだの語源、パッタイ ３</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160818/1471472275</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
