<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>相撲などは「戦う」と「誰が強いか」分ります。 「誰が強いか」の名護方言は「t-AH＝ター」ガ・チュー・ハガです。 「オーレ、喧嘩せよ、戦え＝t-aha＝ター」と推測されます。「ター＝喧嘩」をしたら「誰＝ター」が「チュー・ハガ＝強いか」分ります。「誰＝ター＝t-aha＝喧嘩、戦い」ですので、ター・ガ・チュー・ハガは掛言葉になっています。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 aHA 戦う to fight aHAty 口喧嘩 to quarrel する 論争する to wrangle 反対する to oppose Mark Vygus の ヒエログリフ辞…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160820%2F1471648572&quot; title=&quot;ター・ガ・チューハガの語源、、誰が強いか戦って決着をつけろ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-08-20 08:16:12</published>
  <title>ター・ガ・チューハガの語源、、誰が強いか戦って決着をつけろ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160820/1471648572</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
