<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>花嫁が白無垢の衣装を着るのは私を「貴方の好きな色に染めて」の意味があるようです。 「貴方の好きな色に染めて＝私は貴方の物と言う印です」と解釈できます。「染めて＝somete＝sumiti＝shimtu＝目印」の変化が推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語(A) 日本語 英語 shimtu (A) 目印 a mark 合図 a sign 色 color 痣 birthmark shama'tu (A) 目印 a mark 焼き付け a brand た目印、 商標 shimta'n (A) 目印 a mark 合図 a sign 色 color 注: shim…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160825%2F1472094078&quot; title=&quot;私を貴方の好きな色に染めての語源、その色は貴方の物と言う印です。 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-08-25 12:01:18</published>
  <title>私を貴方の好きな色に染めての語源、その色は貴方の物と言う印です。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160825/1472094078</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
