<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ある事に関して」「これ」はこうです、「あれ」はまだ決めていません等と「知らせる」事が「r＝re＝レ」ン・ラクです。 レン・ラクは「これについて知らせる＝連」「絡＝簡単に、箇条書きにして」と解釈できます。前に述べた「恋々として」の「恋」と、ある事に何時までも未練があるの「練」は、同じ状態への単なる違う当て字と分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 r の事は、 concerning に関しては (語尾として (used with 使われる) suffix) Mark Vygus の ヒエログリフ辞典 ７３</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160908%2F1473362293&quot; title=&quot;連、練の語源、連絡、未練 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2016-09-08.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-08 04:18:13</published>
  <title>連、練の語源、連絡、未練</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160908/1473362293</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
