<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「お喋り」の名護方言は「pa'ku'＝パークー」です。この音は「paku＝パク」つくの「パク」と同じ語源から派生した言葉です。「口の中」は「お喋りをする」時には「空洞」です。この状態は「風船」の中と同じです。 風船の名護方言は「pu' ka'＝プーカー」です。 口を表す古代メソポタミアの二種類の言葉を並べた言葉と全く同じです。「パクつく＝パークー＝pa'ku'＝pu'ka'＝口々」と変化している事が分ります。 アッカド語とシュメール語 のアルファベット表記は次 の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） pu' 口 mouth KA 口 mouth Akkadian …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160916%2F1473984921&quot; title=&quot;パクつくの語源、パークー、プーカーと同じ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-16 09:15:21</published>
  <title>パクつくの語源、パークー、プーカーと同じ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160916/1473984921</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
