<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>マラソンで「優勝した人」に「匹敵」する力のある人は優勝者の「直ぐ後ろ」を走っていた人で２位になった人でしょう。匹「敵＝tehi＝t,ehu'」の意味は「ほぼ同じ力がある」状態ですので「t,ehu'＝tehi＝敵＝近づく＝近い」と推測されます。 アッカド語とシュメール語の アルファベット表記は次の 通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） t,ehu' 近づく to come near t,ehi 近く near くっついて adjacent いる、近く near 次の、隣の next to 注： h の下に発音符合の 小皿の印があります。 TEHI 近づく to ap…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160917%2F1474117228&quot; title=&quot;匹敵の語源、競争で直ぐ近くにいる状態 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-17 22:00:28</published>
  <title>匹敵の語源、競争で直ぐ近くにいる状態</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160917/1474117228</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
