<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ「座って」じっくり考える、良く考える、長時間考える事を「ti-hmsi＝沈思」黙考と言うのか気づきませんでした。 「沈思」が「座る」状態への当て字だと気づくと「沈思」黙考をしているロダンの「考える人」の彫刻の意味が良く分ります。「ti-hmsi＝ti-himsi＝チンシ＝膝」の近くへ肘をつき考える姿です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Hmsi 座る to sit down 座る to sit 座ら to seat せる someone 住む to dwell Middle Egyptian Dictionary -Mark Vygus (…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160918%2F1474151627&quot; title=&quot;沈思黙考の語源、座って良く考える - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-18 07:33:47</published>
  <title>沈思黙考の語源、座って良く考える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160918/1474151627</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
