<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>際限がない、「限度を越えた」状態を表す表現に「killu＝killi＝きり」がないがあります。 この表現の原義は「叫び声を出す」ような「酷い状況に追い込まれた」「命に関わるような仕打ち、要求、命令」などと思われます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 killu 叫び声 scream 喚き声 uproar 文句を clamor 言って 騒ぎ立て る声、 怒号 騒音 noise ki'lu 刑務所 prison 注： 変化形は ki'li ki'lu 個人に belonging to 属する物 an individual （農奴、奴隷） sha 刑を受け…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160918%2F1474225368&quot; title=&quot;きりがないの語源、相手を叫び声を出すような酷い状況に追い込む、命に関わる仕打ち、要求、命令 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-18 04:02:48</published>
  <title>きりがないの語源、相手を叫び声を出すような酷い状況に追い込む、命に関わる仕打ち、要求、命令</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160918/1474225368</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
