<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ガソリンを「満タンにして」というのは英語では「fill」it upです。一杯になった状態は「full」です。 「完全な丸＝丸い＝満ちる＝満月」です。「丸＝malu＝mallu＝full＝満タン＝満」と推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 malu まん丸、 full 満ちて いる malu' 満杯、 full, 覆われた covered, 完全な complete 満ちて to be いる、一杯 full である 満たす to fill up （コンテナ (said of など） containers) malu' 満たす to fill …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20160919%2F1474271957&quot; title=&quot;丸い丸いお月さんの語源、満月、全てが覆われている、完全 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-19 16:59:17</published>
  <title>丸い丸いお月さんの語源、満月、全てが覆われている、完全</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20160919/1474271957</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
