<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>漢字の音読みの「i＝移、異、違」の音は ある範囲の「外側」を表しています。「mn＝者＝生きている人」です。 それに「i＝あの世、この世ではない」をくっつけると「mni＝死者、死んだ人、あの世に逝った人」の意味になります。「動物を含め」て この世に生きている「生きとし生ける物」の沖縄方言は「iti-im＝イチム」ンです。 「イチムン」の「it＝iti＝イチ」は「回りにいる、 生きて周囲にいる」状態です。 イチムンの当て字は「イチムン＝いきもの＝生物」です。 ヒエログリフとアッカド語のアルファベット 表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 アッカド語(A) ita't (A) 周り ar…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161005%2F1475701092&quot; title=&quot;イチムンの語源、生きとし生ける物 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2016-10-05.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-05 05:58:12</published>
  <title>イチムンの語源、生きとし生ける物</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161005/1475701092</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
