<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>君はどれだけ「酷い事をしているか」知っているのか、その「殴り方は度を越している」、「止めろ、止めた方が良い」の名護方言は「duqu＝ドゥク」ドーと言います。 この時の殴られている人は仲の悪い同期生で、殴っている人は仲の良い同期生です。その限度を越した殴り方が世間に知れると君も僕も「大変な事になる」と言状況の時に使う表現です。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ruqu 測れない unfathomable, 底無しの fathoamless 調べても unscrutable 分らない inscrutable Akkadian Dictionary by …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161006%2F1475732274&quot; title=&quot;ドゥク・ドー、やり過ぎだ、限度を遥かに越えている、止めろ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-06 14:37:54</published>
  <title>ドゥク・ドー、やり過ぎだ、限度を遥かに越えている、止めろ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161006/1475732274</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
