<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>秋になると紅葉して真冬には「枯れて」「落ち葉」なっている葉が多いです。 英語の「fall」に「落ちる」と「秋」の意味があるのは分り易い発想です。枯葉の色は「茶色」です。 「茶色」にも二つの意味があるようです。即ち「下への動き＝落下＝落ちる」と「小さい」意味があるようです。「茶色」の沖縄方言は「s,airu＝チャイル」です。この音は英語の「child」に似ているだけでなく語源と思われるメソポタミアのアッカド語にも似ています。茶は黄色から変化する場合が多いです。「小さい＝s,ihru」は首里方言の「チールー＝黄色」にも良く似ています。 葉が「散る」にも似ています。 アッカド語のアルファベット表記 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161010%2F1476047582&quot; title=&quot;チールー、チャイル、黄色、茶色の語源、葉が散る、落下 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-10 06:13:02</published>
  <title>チールー、チャイル、黄色、茶色の語源、葉が散る、落下</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161010/1476047582</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
