<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>勉強を「しなさい」と言われて、私には、その気持が「ない」と言う時には「しない」と言います。 「しない」の沖縄方言は「sa n＝サン」です。この表現はアッカド語由来と思われます。「与える」の否定は「与えない」です。貴方に何かを「与える」と言われたら、それを気に入っている人は、与える人に顔を向けて有難うと言いながら受け取るのが普通です。嫌だ私はそれは好きではない、そんな物は私は入「ら」ないと言いたい時には言葉で示す時と「態度で示す」時があるでしょう。 態度で示す時には、与えると言う人に「背を向ける」でしょう。「rdi＝与える」に、否定の「sa n＝サン」を付けた言葉が「背を向ける＝rdi sa n…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161014%2F1476474257&quot; title=&quot;サンの語源、しない、動詞の否定 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-14 04:44:17</published>
  <title>サンの語源、しない、動詞の否定</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161014/1476474257</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
