<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>一年の区切りを示す言葉が「明くる」年です。今日から見ると「明」日は「明くる」日です。なぜ今日の「次の日」を「明日」と言うかもアッカド語由来の言葉のようです。「明」の訓読みの「ahulu＝akulu＝明くる」が出来ないと「明日」は思いつかない当て字です。 私は北京語の「明天＝明日」や「明年＝来年」もアッカド語が分るが作った熟語だと推測しています。 年が「ahullu＝akelu＝明ける」と読めないと明年の当て字は考えられないと思っています。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ahula 越えて beyond 向う側 他の on the 側に other …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161016%2F1476607892&quot; title=&quot;明くる日、明くる年の語源、区切りを越えた - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-16 17:51:32</published>
  <title>明くる日、明くる年の語源、区切りを越えた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161016/1476607892</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
