<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>赤ちゃんを産衣で「包む」と言う表現があります。なぜ産衣を着せるではなくて「kullu＝包む」と表現するのでしょうか。 「手」に関係があり「包む」を含む漢字に「抱える」があります。しっかりと手で「抱える」動作が「kullu＝包」むと推測されます。着せるだけでは小学生に服を着せるとの区別が出来ないです。 着せた後も「手で抱える」状態が「kullu＝包」 むと推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 kullu しっかり to hold 掴む 維持する to keep 着る to wear Akkadian Dictionary by Associa…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161018%2F1476772853&quot; title=&quot;産衣で包むの語源、しっかり手で抱える - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-18 15:40:53</published>
  <title>産衣で包むの語源、しっかり手で抱える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161018/1476772853</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
