<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>パイを分ける話は英語圏では良く用いられます。一つのパイは決まった大きさです。それを二人で等分に分けると五分五分です。片方が多く取るともう一方は当然「少なく」なります。一つの家庭では夫婦は五分五分と考えられています。収入が一定の家庭dr夫がパイをいつも６部以上受け取っているなら妻は４分以下です。こういう時に妻が口にする言葉が貴方ばっ「かり＝kari＝karu」良い思いをしてです。この表現には「後ろの部分が省略されている」事が分ります。即ち私の受け取り分は「少ない」、私は「損をしている」です。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 karu' 短い short…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161019%2F1476872757&quot; title=&quot;貴方ばっかり良い思いをしての語源、私は損をしている - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-19 19:25:57</published>
  <title>貴方ばっかり良い思いをしての語源、私は損をしている</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161019/1476872757</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
