<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「訝る」を辞典で調べてみると「いふかる」と言っていたと説明されています。この「ib＝if」の変化が名護方言に見られます。あいつは最近「変だ」、行動が「可笑しい、怪しい」と思う時には「ibu＝ifu＝イフ」ナーと言います。最近の若者は「ヘンナー」と言いますが、この表現は沖縄方言ではありません。「変」に「な」をつけた普通語の表現に近いです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 ib 心 heart 気持 mind Spt ib 怒り anger 不同意 discontent sSn ib 迷惑 annoyance 怒り anger TA ib 傲慢な a…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161026%2F1477437481&quot; title=&quot;イフ・ナーの語源、変だ、怪しい、訝る ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-26 08:18:01</published>
  <title>イフ・ナーの語源、変だ、怪しい、訝る ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161026/1477437481</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
