<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前に何度も述べていますが、新潟の「ni'＝ニイ」は沖縄方言では「mi'＝ミー」に変ります。それが分ると、ご飯を食べている時に「お箸を立てるな」の意味が分ります。お箸の沖縄方言は「me'shi＝メーシ」です。飯を食う道具なので良い名前かもしれません。この音は「neshu＝neshi＝遠い所＝あの世」を暗示させます。ご飯を食べている最中に用事がありお箸を置く時には、必ずお椀の側に置け、ご飯に「メーシ」を立てるなの意味が良く分ります。アッカド語が分ると成る程と思います。この表現に感心します。昔は沖縄でも「ne'shu＝ne'shi＝ネーシ」タティ・ランケーと言っていたと思われます。 アッカド語のアル…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161027%2F1477546557&quot; title=&quot;メーシ・タティ・ランケー、お箸を立てるなの語源、あの世を暗示 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-27 14:35:57</published>
  <title>メーシ・タティ・ランケー、お箸を立てるなの語源、あの世を暗示</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161027/1477546557</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
