<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>お「鉢」が回るは「鉢」合せと全く同じ語源から派生した表現でしょう。良い意味があるとは考えられません。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 hattu 恐怖、 panic どうして 良いか 分らない 状態 暴力で terror 人を襲う 怖さ 恐いと to utter 叫ぶ fright shaha'tu 恐れる to fear 怖がる to be afraid of 脅す、 to scare 怖がら せる 注： h の下に発音符号の 小皿の印があります。 shaxa'tu 恐れる to fear 暴力で terror 人を襲う 怖さ どうして panic…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161027%2F1477568898&quot; title=&quot;お鉢が回る、嫌だ、困った事になった - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-27 20:48:18</published>
  <title>お鉢が回る、嫌だ、困った事になった</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161027/1477568898</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
