<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>お前に何度も、口酸っぱく「言ったよ、注意したよ」も、アッカド語由来の言葉だと今日気づきました。二年前に載せたブログにも載っていますが、名護方言との関連に気づいていませんでした。 名護方言では「i-t,em＝イチェン」ドーや「i-t,amu＝イチャン」ドーが何度も「言ったよ、注意したよ」です。この言葉の意味は親の私は子供の貴方に「適切な注意を与えよ」である事が分ります。 アッカド語とギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ギリシャ語 古代(C) 現代(G) it,e'm (A) 適切な rational 考え thought （現在形） (present) 注…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161031%2F1477882477&quot; title=&quot;イチェン・ドー、イチャン・ドーの語源、言ったよ、注意したよ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-10-31 11:54:37</published>
  <title>イチェン・ドー、イチャン・ドーの語源、言ったよ、注意したよ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161031/1477882477</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
