<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>居るの古語は「wi-ru＝居る」と読むそうです。この音は沖縄方言に残っています。今日は何処にも行かない。お家に「居る」と言います。名護方言では「お家＝屋＝ヤー」に「wi＝ウイ」サです。あの人は多分お家にいるだろうは、「wi＝ウイ」「ル＝ru」スルと言います。「wi＝ウイ」サには「私は」が含まれている事が分ります。日本の古語でも「wi＝私」と「居る」が掛け言葉になっている事が分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wi 私が、私の I, my, 私に me .kwi 私は I （陳述の、 (stative, 過去を past) 表す） tens…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161104%2F1478228759&quot; title=&quot;ウイ・サの語源、私はそこに居る、何処にも行かない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-04 12:05:59</published>
  <title>ウイ・サの語源、私はそこに居る、何処にも行かない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161104/1478228759</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
