<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>雨が降る前に雲が黒くなります。雨雲です。空の一角が雨雲で「覆われている」なら、そこは間も無く「雨が降る」でしょう。 大降りになるかもしれません。 沖縄方言では「k-atp＝k-atabu＝カタブ」イと言います。「空がどんよりと雨雲で覆われている」状態の英語は「be laden with heavy clouds」と言うようです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 ATp 厚く be heavy 覆われ laden ている (with （困難など） trouble) Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11m…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161112%2F1478916339&quot; title=&quot;カタブイの語源、空の一角が分厚い雨雲で覆われている - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-12 11:05:39</published>
  <title>カタブイの語源、空の一角が分厚い雨雲で覆われている</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161112/1478916339</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
