<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>憂さ晴らしの語源は日本語からは到底想像できない言葉が由来と思われます。私は「wsa＝憂さ」晴らしの元々の意味は「捨て台詞」と思うようになりました。名護方言では「低脳」や「プリムン＝溢れ者」などがあります。日本語の「捨て台詞」には「まぬけ、あほう」などがあります。ヒエログリフが分ると「無闇に威張る奴」を表す、名護方言の「k-wsa＝草＝クサ」ブッカーが良いかもしれません。捨て台詞は「utter＝あた」ふたと逃げる時に「言う」台詞と思われます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wSa あたふた to utter と言う 噛む to chew 一口 t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161115%2F1479192611&quot; title=&quot;憂さ晴らしの語源、一言相手に嫌味を言う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-15 15:50:11</published>
  <title>憂さ晴らしの語源、一言相手に嫌味を言う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161115/1479192611</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
