<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>隅に置けぬの隅は後ろに来る「置けぬ」を説明している言葉で「隅に」は「とても」のように、「強調」を表す言葉と推測されます。「全て＝隅々まで＝全く、本当に」は「置けぬ」を強調する言葉でしょう。「置けぬ」を勝手に「置けない」の現代語に変えると意味が分り難くなります。彼は隅に置「けぬ＝kenu」と言われたら、彼を知っている人が聞いたら、「全く」貴方の意見は「正しい、本当だ」私もそう思うと言うでしょう。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ke'nu 本当、現実 real 真実 true ki'nu 本当、現実 real 真実 true ki'nu 忠実な fai…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161122%2F1479772214&quot; title=&quot;隅に置けぬの語源、そうだ、同感だ、全く同じ意見 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-22 08:50:14</published>
  <title>隅に置けぬの語源、そうだ、同感だ、全く同じ意見</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161122/1479772214</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
