<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ英語の「tomorrow 」を日本語では「as＝asu＝明日」又は「as＝asi＝あし」たと と言うのでしょうか。その語源はヒエログリフと推測されます。時間単位では無く、日単位の一番「近い、速い」未来は「as＝asu＝明日」や「as＝asi＝あし」た、です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 As 速く quickly Glosbe English Egyptian (Ancient) Dictionary Hieroglyphs. net Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11mb - update…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161126%2F1480162608&quot; title=&quot;明日、あしたの語源、一番早い未来 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-26 21:16:48</published>
  <title>明日、あしたの語源、一番早い未来</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161126/1480162608</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
