<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>一つの生地と別の生地を「くっ付ける」 為に二つの生地の一部を「合せる」必要 があります。服を縫う時には生地と生地 を「合せる」事は簡単でしょう。人に「合せ る」事は簡単ではないでしょう。苦労する 場合が多いと思われます。「必要＝態々 働きかける」になるでしょう。「合せる」 の名護方言は「arf＝arfu＝アーフ」ン です。結婚適齢期の二人を「合せる為に、 合せると言って」やって来たと言う親戚 の叔父や叔母が昔はいたようです。この 表現は「arf ntiru＝アーフンチル＝アー フンリチ」「チャン＝やって来た」と 変化したと推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161128%2F1480330185&quot; title=&quot;アーフン・チル、合わす為に態々働きかける - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-11-28 19:49:45</published>
  <title>アーフン・チル、合わす為に態々働きかける</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161128/1480330185</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
