<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>この人とはいつも一緒に居たいなら衣食住を共にしたいと思う、つまり結婚したいと思うでしょう。それが実現したら衣食住を共にしているでしょう。詰り。いつも一緒に「側にいて」「食べ物や思い」を「分け合っている」でしょう。そういう状態になりたいと付き合っている頃の気持が「wah ib＝wak ibu＝分キブ」ハンと推測されます。「分け合いたい、分かち合いたい」の名護方言は「wah ib＝wak ibu＝ワキブ」ハンです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wAH 好きな、 favorable ib 好意的 優しさ kindness 慈悲 mercy 忍耐 p…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161205%2F1480941626&quot; title=&quot;ワキブ・ハンの語源、いつも側に居て食べ物や思いを分け合いたい - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-05 21:40:26</published>
  <title>ワキブ・ハンの語源、いつも側に居て食べ物や思いを分け合いたい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161205/1480941626</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
