<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「泥土」を「デイド」と読んでも、その具体的意味は分らないでしょう。沖縄方言で読むと「dw-wrd＝dw-wrdi＝ドゥルヂー」になります。 そこの土地は「柔らかくて良くない土地」だと分ります。「rwd＝固くて良い土地」を「dw＝悪い」で否定している土地が「dw-rwd＝dwrwdi＝泥土」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 Dw (H) 悪い be bad 邪悪な evil 悲しい sad （心理） (of heart) rwD 固い hard 強さ strength 揺ぎ無き firmness 状態 堅実さ consistency 有能 c…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161206%2F1481006649&quot; title=&quot;ドゥルヂー、泥土の語源、柔らかい泥の土地 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-06 15:44:09</published>
  <title>ドゥルヂー、泥土の語源、柔らかい泥の土地</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161206/1481006649</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
