<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「とても激しい」戦いは「sil＝srt＝siretu＝熾烈」な戦いと言います。敵が勝つか自分が負けて「滅びる、死ぬ」かの戦いです。一人はこの世に残り、もう一人はあの世に行く戦いと言えるでしょう。「熾烈」な戦いは「死裂」な戦いと書いても十分意味が通ります。 ヒエログリフとシュメール語の アルファベット表記は次の通り シュメール語 日本語 英語 （大文字表記） ヒエログリフ SIL 裂いて to split 分ける apart 割く to split 切り裂く to slit 離れて (to be) いる remote srt 熾烈、死列 to spike 小動物は 刃物で刺さ れると死ぬ The…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161210%2F1481338484&quot; title=&quot;熾烈の語源、死に至る裂傷、釘を打たれて死ぬ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-10 11:54:44</published>
  <title>熾烈の語源、死に至る裂傷、釘を打たれて死ぬ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161210/1481338484</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
