<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>手仕舞いは「終り」です。店仕舞いは「閉店」です。「終り＝仕舞う＝死」と推測されます。会社や商店などが「倒産する」と「店仕舞い」します。これ以上仕事が続けられないからです。店仕舞いはこれで「お終い」です。全ての手続きを「sma＝suma＝済ま」せた時がお終いです。「sma＝sima＝仕舞」うと「済ませる」は同じ語源から派生した言葉だと分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 smA 殺す to kill 犠牲に to sacrifice する 疲弊 to impoverish させる 悪魔を to destroy 滅ぼす (fiend) 悲惨な …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161210%2F1481338788&quot; title=&quot;済ませる、仕舞うの語源、お終い、犠牲、殺し、死亡 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-10 11:59:48</published>
  <title>済ませる、仕舞うの語源、お終い、犠牲、殺し、死亡</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161210/1481338788</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
