<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「袋小路」は行き先が無い状態です。英語では「dead end」です。 袋小路の「袋」の名護方言は「phwy＝pkwy＝pykkwy＝プックイ」です。袋の中に「入れて置いた」状態が「袋小路＝行き止り」と表現されている事が分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 rdi 与える to give 置く to put rdi pHwy 終る状態 to put にする、 an end 終らせる to Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11mb - updated April 2015) ７７</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161216%2F1481902493&quot; title=&quot;プックイの語源、袋小路、行き止り、終りに追い込む - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-16 00:34:53</published>
  <title>プックイの語源、袋小路、行き止り、終りに追い込む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161216/1481902493</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
