<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人間が「土を弄る、土弄り」をする時は、昔は「土葬する」時だったかもしれません。 「弄る」の名護方言は「m ta＝ムター」ブンです。ムターブンの「ムター」の原義は「土弄り＝土をかける＝地下に葬る＝埋める＝土葬」と推測されます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 rdi 土を to bury m tA かける、 埋める rdi 与える to give 置く to put tA 地面 ground 場所 place 地、地球 earth tA 土の塊、 clay 粘土、 (for bricks) 煉瓦、 瓦用の tA Aaa 場所 a place 地域の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161216%2F1481906881&quot; title=&quot;ムターブンの語源、土弄り、土をかける、埋める、土葬 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2016-12-16.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-16 01:48:01</published>
  <title>ムターブンの語源、土弄り、土をかける、埋める、土葬</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161216/1481906881</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
