<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>子供に寝なさいと言う表現より「nma＝nema＝寝ま」しょうと言う表現が古いと推測されます。「寝」なさいは「寝ま」しょうの変化形と推測されます。 「nma＝nema＝寝間」に行く時間ですよ、そうしましょう、が「nma＝nama＝寝ま」しょうの意味です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 nma 寝間に to go 入る to sleep (寝間着 を着て) 横たわる to lie down 大の字 to lay out になる (on bed) （寝床で）、 埋葬の 準備を する ウトウト to drowse する Middle Egyptian …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161218%2F1482023956&quot; title=&quot;寝ましょうの語源、子供や連れに寝間に行く時間だと告げる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-18 10:19:16</published>
  <title>寝ましょうの語源、子供や連れに寝間に行く時間だと告げる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161218/1482023956</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
