<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>あー今日は「運が悪かった」と言う時には今でも名護方言では「bw＝pw'＝プー」「ネン＝nen＝nn」と言います。歩合の「歩」は一歩の「歩」に音が変っても意味は同じです。「bw＝pw＝悪い」と推測されます。 「nn＝nen＝ネン」は「良くない状態＝否定すべき状態＝否定」です。 宝くじを買ったのに「当らない」時にも「プー」ネンと言います。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 bw 否定 no 違う not nn 否定、違う not 否定詞 negative particle Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (1…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161222%2F1482409044&quot; title=&quot;プー・ネンの語源、運が悪い、否定を二つ並べた言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-22 21:17:24</published>
  <title>プー・ネンの語源、運が悪い、否定を二つ並べた言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161222/1482409044</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
