<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「歯が立たない」と「張子の虎」は同じ状態を説明していると考えられます。どちらも「自分の思うように力を発揮できない」状態です。張子の虎は「歯＝牙」を剥いても「袋の中」では何の役も立たないでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 HAr 袋、 sack 革袋 leather bag HAaa 歯 body part Middle Egyptian Dictionary Mark Vygus (11mb - updated April 2015) ９３３ １００６</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161225%2F1482675166&quot; title=&quot;歯が立たないの語源、捕えられ袋詰めにされた状態、張子の虎と同じ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-25 23:12:46</published>
  <title>歯が立たないの語源、捕えられ袋詰めにされた状態、張子の虎と同じ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161225/1482675166</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
