<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「格好悪い」は同じ意味の二種類の言葉を並べる日本語の作法に従うと「格好＝kakko＝kako＝悪い」と推測されます。その推測が正しいと「不遇」を「kako＝託」つや、後ろを振りむくな、つまり「kako＝過去」を振り向くなというギリシャ神話や、古事記の中のイザナミの死体、腐体を見て慌ててイザナギが逃げる話の理由が分ります。 「s＝t」の変化は良く見られます。 ギリシャ語のアルファベット表記 は次の通りです。 ギリシャ語 日本語 英語 kakos 悪い bad kako- 運が悪い、 bad luck tychia ツキが無い Greek-English-Greek dictionary Kypr…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161227%2F1482805355&quot; title=&quot;格好悪いの語源、過去、後ろを振り向くな、不遇を託つ ２ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-27 11:22:35</published>
  <title>格好悪いの語源、過去、後ろを振り向くな、不遇を託つ ２</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161227/1482805355</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
