<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「悪し」は「否定すべき」事です。「悪し＝足」が入っている日本語は「足＝否定＝良くない状態」と見なして良いでしょう。その推測が正しいなら「a-shd＝a-shide＝足手」纏いは「ア＝a＝否定」「光り輝く＝shd＝shide＝シデ」纏いと分ります。足手纏いの原義は足とも手とも関係がない事が分ります。 「a＝否定を表す接頭辞」と「纏いつき動けない＝纏い」で、中に挟まれている、良い状態の「shd＝shide＝シデ」を否定している事が分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sHD 脚光を浴び to shine 光り輝く 光で飾る to illmina…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20161229%2F1483005538&quot; title=&quot;足手纏いの語源、素晴しい働きを邪魔する - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-29 18:58:58</published>
  <title>足手纏いの語源、素晴しい働きを邪魔する</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20161229/1483005538</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
