<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>夜が「明ける」と「目」を「あける」は同じ漢字を使っても良いでしょう。私は同じ漢字を使った方が「良い、増し」だろうと思っています。 ヒエログリフの「br＝目」は「tu-bura＝円ら」な「瞳」や「ya-bure＝破れ」被れなど日本語に含まれている事は述べました。英語にも含まれている事が分りました。「夜が明ける、目蓋を明ける」と「明るく」なります。英語でもヒエログリフの「br＝目」の音を含んだ言葉に「bright＝明るい」があります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 br 目 eyes （複数） Middle Egyptian Dictionary …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170104%2F1483482030&quot; title=&quot;明けるの語源、夜が明け、目蓋を開け見える - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-04 07:20:30</published>
  <title>明けるの語源、夜が明け、目蓋を開け見える</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170104/1483482030</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
