<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「付かぬ」事を伺います、お聞きしますの原義は貴方の思惑と私の「思惑」は違うかもかもしれませんがを表す表現だと分ります。「wxa＝思っている通り」を前と後に二種類の「否定を表す」言葉、接頭語と接尾語で否定している表現が「付かぬ」事である事が分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） wxA 思う to wish 望む to desire したい to want （何かを） (to do something) 求める to seek NU 否定 not 否定詞 negative particle Middle Egypt…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170104%2F1483529601&quot; title=&quot;つかぬ事を伺いますの語源、貴方の思惑とは違うかもしれませが - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-04 20:33:21</published>
  <title>つかぬ事を伺いますの語源、貴方の思惑とは違うかもしれませが</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170104/1483529601</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
