<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前に「食べる」と「死ぬ」は同じ音を含むと述べましたが、「皮、革」も「食べる」や「死」と関係がある事が分ります。虎は「死して」「皮」を留むと言われています。「皮、革」の沖縄方言は「har＝xar＝カー」です。 英語では「l-eat-her」です。「eat」が含まれています。動物は天敵に「食われたら」「死ぬ」事になります。天敵に「食われる」事は「歯牙」にかかるとも言います。 「歯＝牙」と見なして良いでしょう。 「歯」の名護方言は「パー」ですが、首里方言では「har＝ハー」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 HAr 皮袋、 leather 革袋 b…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170106%2F1483657958&quot; title=&quot;カー、皮、革の語源、中身を食べた後の外側の部分 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-06 08:12:38</published>
  <title>カー、皮、革の語源、中身を食べた後の外側の部分</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170106/1483657958</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
