<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>怖い思いをして人はその場で座り動けない時があるそうです。戦争の後で奪略にあった村は「荒れ果てた」状態でしょう。 そこに住んでいた人たちは殺された人も多いでしょう。近くに逃げた人たちは見つかったら大変だと思い出来るだけ動かずに「じっとしている」でしょう。「気が弱く動こうとしない人」の名護方言は「sqbb＝siqabbu’＝シカブー」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 sqbb 静める to calm 静か calm 荒らされた disturbed 土地 land Middle Egyptian Dictionary -Mark Vygus (1…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170119%2F1484822786&quot; title=&quot;シカブーの語源、動かず、動けず、ジッとしている - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-19 19:46:26</published>
  <title>シカブーの語源、動かず、動けず、ジッとしている</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170119/1484822786</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
