<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>とても「危険」な状態を表す諺に虎の「尾を踏む」があります。 虎だけで無く尾がある全ての動物は自分の「尾を踏まれる」と「怒る」でしょう。 相手が自分より「力が弱い、卑力」なら相手を「食い殺す」と思われます。自分より力が強い者の尾を踏む事は危険極まりないです。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 wdn 逆回転 to reverse をする 戻る to turn back Dnd 怒り wrath dndn 怒って be angry いる 切る to cut dnd 屠殺 slaughter aDn 病魔 disease demon aDnt 釜戸 me…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170122%2F1485078467&quot; title=&quot;ワ・ヂンの語源 ２、虎の尾を踏む - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-22 18:47:47</published>
  <title>ワ・ヂンの語源 ２、虎の尾を踏む</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170122/1485078467</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
