<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>生きている魚を捌くと魚は完全に 死んでしまいます。人間を裁いて有罪 とすると、その人の活動は制限されて しまいます。自由に動けなくなります。 捌いて、裁いての名護方言は「sabatu ＝sabati＝捌チ、裁チ」です。沖縄方言 では「t＝k」の対応が見られます。捌き、 裁きは「sabaki＝sabati」で、捌く、裁く は「sabaku＝sabatu」である事が分ります。 アッカド語と関連諸語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 セム祖語(P-s) アラビア語(Ar) haba't (P-s) 破壊する to destroy 完全に to destroy 破壊する …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170201%2F1485939304&quot; title=&quot;サバチの語源、魚を捌いて、裁いて - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-01 17:55:04</published>
  <title>サバチの語源、魚を捌いて、裁いて</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170201/1485939304</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
