<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>馬鹿でも酷い言葉なのに大馬鹿 と言う表現があります。 なぜで しょうか。「大＝bah＝馬」と馬は 同じ意味です。馬を強調した言葉 が「大馬」です。馬鹿は「多少」と 同じ構造で、後ろの「qaa＝蚊＝ 小さい生き物」の意味になってい ます。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 baH 豊富さ abundance qAA 虫けら、 an insect 小さな 生物 Middle Egyptian Dictionary -Mark Vygus (11mb - updated April 2015) ３１８ １２７８</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170205%2F1486316249&quot; title=&quot;バカの語源 ２、大馬鹿、多少と同じ構造の言葉 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-05 02:37:29</published>
  <title>バカの語源 ２、大馬鹿、多少と同じ構造の言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170205/1486316249</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
