<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人は「怒る」と「真っ赤な」顔になります。「焦げ」も擬人化すると「赤系統」の色に近いと見なされたかもしれません。 「焦がした」の名護方言は「k-ugga-la-tu＝k-ugalati＝クガラチ」ネンです。「la＝違う、否定」ですので「人間の感情ではない」が「それに似た色」の意味が「k-ugga-la-tu＝k-uga-la-ti＝クガ・ラチ」と推測されます。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ugu 力 strength uggu 激しい怒り fury uggatu 激しい怒り wrath 激怒 rage 憤激 fury nuggatu 激しい怒り w…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170216%2F1487220698&quot; title=&quot;クガラチ・ネン、焦がしてしまった - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-16 13:51:38</published>
  <title>クガラチ・ネン、焦がしてしまった</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170216/1487220698</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
