<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>同じか近い音の言葉は語源が同じと見なして 良いと私は度々述べています。ペルシャに住んで いる人は外国語を話す人たちとメソポタミアの人 たちは考えていたと述べました。聖書には色々な 人種の名前が出て来ますが、「pelisite＝ペリシテ」 人の名前もあります。この言葉は今のパレスチナと も関係があるそうです。「他所の場所からパレスチナ にやって来た」人たちを「p'lishti'm＝ペリシテ人」と 呼んだそうです。 アッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 be'l 外国語 one who can lisha'ni を話す speak a foreign 人 la…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170225%2F1488032948&quot; title=&quot;ペリシテ人、パレスチナ、外国人、ペルシャに住み異国語を話す人と同じ語源 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-25 23:29:08</published>
  <title>ペリシテ人、パレスチナ、外国人、ペルシャに住み異国語を話す人と同じ語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170225/1488032948</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
