<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「とうに死んでいる」に含まれている 「とう」は「薹が立つ」「塔」など立って いる状態を表します。死んでいる人は立つ 事は出来ないです。「とうに死んでいる」 は「立っている＝とう」と「うに＝＝wni ＝死んでいる」の合成語で、後ろの「wni ＝死んでいる」に意味になっています。皆 が知っている多少と同じ構造の表現と推測 されます。「もう良い、これ以上は勧める な」「入れるな」は名護方言では、ナー・ シムサ「入れ＝iri＝＝イリ」「ランケー＝ るな」、「tw＝to'＝トー」トー、と言います。 「トートー＝もう良い＝限度が過ぎた」です。 ヒエログリフのアルファベット表記 は次の通りです。 ヒエログリ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20170228%2F1488255817&quot; title=&quot;とうに死んでいるの語源、トー、注意、もう良い、それまで - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-02-28 13:23:37</published>
  <title>とうに死んでいるの語源、トー、注意、もう良い、それまで</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20170228/1488255817</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
